El Col·legi d'Advocats de Brussel·les no investigarà els advocats de Puigdemont per l'errada de traducció
La situació denunciada deriva "manifestament d'un error", afirma l'entitat belga
ACN Brussel·les.-El Col·legi d'Advocats de Brussel·les no investigarà els advocats de Carles Puigdemont pel cas de l'errada de traducció de les paraules del jutge Pablo Llarena en la demanda civil presentada a Bèlgica. El Col·legi conclou que en aquella errada no hi va haver cap falta deontològica, i considera que simplement va ser un error. L'entitat arriba a aquesta conclusió després que el seu president, Michel Forges, hagi consultat els dos advocats belgues de Puigdemont, Christophe Marchand i Michèle Hirsch, i hagi arribat a la conclusió per les seves explicacions que no hi va haver mancances deontològiques.
Així, el col·legi atribueix la divergència de la traducció en relació a la declaració original de Llarena a un error de traducció que no és "personalment imputable" als advocats. A més es recorda que l'error ja ha estat corregit al tribunal de primera instància de Brussel·les.