
S'equipara per primer cop la llengua de signes catalana a l'espanyola
La Comissió de Treball i d'Afers Socials del Congrés ho ha aprovat per unanimitat
En tot el món hi ha més de 120 llengües de signes diferents, entre elles la catalana. Els sords catalans, des de diferents associacions, han mostrat repetides vegades la voluntat de que el govern espanyol segueixi l'exemple del govern holandès, que ha reconegut l'existència de la llengua de signes flamenca, practicada a Flandes, i que és diferent de la llengua de signes holandesa.
Ara just fa un any, al juny del 2006, la cambra baixa espanyola tramità un nou projecte de llei que pretenia regular les llengües de signes que s'usen a l'Estat espanyol. El català quedava absolutament exclòs. La llengua de signes del país reculà lleugerament davant la cada vegada més important presència de la llengua de signes espanyola. De fet alguns experts anuncien la futura mort de la llengua catalana de signes si no s'aconsegueix el reconeixement i suport necessari.Doncs ara, la Comissió de Treball i d'Afers Socials del Congrés ha aprovat per unanimitat la plena equiparació de la llengua de signes catalana amb l'espanyola, tant en l'àmbit normatiu, com pel que fa als mitjans de suport institucional a la comunicació de les persones sordes que les utilitzin.
El projecte de llei, ha patit un camaleònic canvi de nom, de "Llengua de signes espanyola" a "Les llengües de signes espanyoles". Aquesta reconeix una educació bilingüe per a les persones amb problemes auditius. A més, facilitarà la sol·licitud d'intèrprets en l'Administració Pública, el transport o als mitjans de comunicació.