
Ikea atribueix la desaparició del català del seu web a un problema tècnic
Asseguren que treballen per resoldre'l · La multinacional té una històrica relació complicada amb la nostra llengua
Ikea desmenteix que hagi volgut suprimir la versió parcial en català del web que oferia per als centres de Badalona i l'Hospitalet i ho atribueix a un problema tecnològic i ha assegurat a directe!cat que s'està treballant per incorporar-lo de nou el més aviat possible ja que 'no tindria sentit anar a menys i no a més' en la presència del català. Aquest dilluns alguns mitjans de comunicació s'han fet ressò de la informació que WICCAC va oferir en el seu darrer baròmetre constatant que ja no era possible accedir en català al web de les botigues d'Ikea al Principat. Caldrà esperar per veure si Ikea compleix, més si tenim en compte les reticències inicials per primer editar, i després distribuir el catàleg en català així com els incompliments de la legislació d'etiquetatge i retolació.
L'associació de Webmasters Independents en Català de la Cultura i Àmbits Cívics (WICCAC) va fer públic el passat 21 d'agost el seu darrer baròmetre de l'ús del català a Internet en què constatava que les versions en català que Ikea oferia per a les botigues de Badalona i l'Hospitalet ja no estaven actives. Segons els responsables de comunicació de la companyia han explicat a directe!cat es tracta d'una situació temporal derivada d'un canvi de sistema que s'ha aplicat a nivell global i que en aquests moments s'està adaptant per poder tornar a oferir els continguts en català tal i com s'estava fent fins ara. El web del magatzem que Ikea té a Palma no ha tingut mai versió en català.Si bé és cert que Ikea ha implementat aquests canvis sense tenir resolta la inclusió de la versió en català, al mapa del lloc web manté les versions en català de les dues botigues que hi ha al Principat que si s'hi vol accedir donen error, però no s'han eliminat de l'estructura de la pàgina.

Catàlegs
L'edició del catàleg de cada temporada d'Ikea en català ha estat tradicionalment marcat per la polèmica. Els clients catalanoparlants de la multinacional van demanar poder conèixer les novetats en la seva llengua i no va ser fins al 2006 quan Ikea es va decidir a fer-ne una tirada en català. Després de l'eufòria inicial es va rebre com un gerro d'aigua freda la incomprensible decisió de no repartir el catàleg en català a les llars. L'any següent va repartir el catàleg en castellà acompanyat de la versió en català en un CD. Aquesta passada temporada Ikea finalment sí ha repartit a domicili els catàlegs en català, tot i que només a la província de Barcelona.
El catàleg de la temporada 2010, que estarà disponible a partir de l'1 de setembre de 2009, s'editarà en català, castellà, èuscar i anglès. De la versió en llengua catalana se n'imprimiran un milió cinc-centes mil còpies que, de nou, només es distribuiran per l'àrea d'influència de les botigues (província de Barcelona) sense arribar a altres indrets de la geografia catalana.
Etiquetatge en català i retolació en català
La Unió de Consumidors de Catalunya (UCC) ja va presentar una denúncia contra IKEA a l'Agència Catalana del Consum (ACC) per no etiquetar els seus productes en català. L’organització de consumidors recordava també que els fulls d’instruccions que acompanyen els productes d’IKEA generalment són il·lustrats només amb dibuixos que indiquen els passos a seguir per al muntatge.
Tot i detectar alguns avenços respecte anys anteriors l'estudi El català en els catàlegs dels grans establiments comercials i supermercats, a Catalunya (pdf), elaborat el 2007 per la Plataforma per la Llengua assegura que Ikea va fer pel que fa a l'ús de la llengua a Internet justament allò que els seus responsables de comunicació considerarien ilògic, retrocedir. L'estudi de la Plataforma per la Llengua classifica Ikea com una companyia que fa un 'ús parcial del català' després de constatar que 'IKEA té dèficits d ús del català en els catàlegs de productes, ja que no compta amb versió en català per a tots els catàlegs (per exemple, IKEA novedades noviembre 2007 ) i mai utilitza aquesta versió en les distribucions massives de catàlegs casa per casa. Tot i que compta amb algun catàleg d'oferta de serveis il·legal, el 85% dels continguts globals dels catàlegs que edita tenen versió catalana. Pel que fa als altres elements observats, destaca el dèficit d ús del català en la web i serveis electrònics i un nul ús del català en l'etiquetatge i instruccions dels productes, vulnerant el dret del consumidor recollit en la Llei 3/1993. Tampoc utilitza el català en els rètols dels productes, infringint la Llei 1/1998.'