
L'augment de l'oferta de cinema en català farà guanyar espectadors a les sales
Segons els experts de la Plataforma per Llengua · Contradiuen les prediccions pessimistes dels empresaris exhibidors
Tot i el 'descens continu' d'espectadors a l'Estat, l'índex d'espectadors de cinema en català 'no segueix aquesta tendència', sinó que està 'clarament' marcat per l'oferta i 'està lluny d'arribar al seu sostre'. Aquesta és una de les principals conclusions que els representants de la Plataforma per la Llengua Gemma Ponsa i Martí Gasull van presentar ahir durant la seva compareixença al Parlament per presentar-hi l'Estudi sobre les pràctiques i legislacions entorn de la llengua al cinema en diversos països europeus (pdf). Així des de la Plataforma asseguren que, al contrari del que diuen altres prediccions, amb més oferta de cinema català es guanyarien espectadors a les sales.
Els representants de la Plataforma per la Llengua han explicat al Parlament que en el cas de la llei de cinema del Quebec, es van rebre les mateixes crítiques que a Catalunya i finalment es va potenciar la indústria cinematogràfica.Segons la coordinadora de l'estudi, Gemma Ponsa, la majoritària presència del castellà al cinema és una 'herència del franquisme', que amb el temps s'han reproduït les 'mateixes inèrcies' i que han fet que en tot aquest temps de democràcia 'no hi ha hagut cap llei que hagi corregit aquesta anomalia'.
Martí Gasull, coordinador de la Plataforma per la Llengua, ha dit que la Plataforma parla de multilingüisme per 'assegurar la inclusió social i el benestar de la societat'. Gasull ha dit que es tracta d'una llei 'a favor dels espectadors que volen català', però 'no en detriment dels que el volen veure en castellà o en VOS'.
Gasull ha afegit que 'és una llei que 'construeix, i que 'no imposa, sinó que despenalitza la llengua catalana'. En resposta a alguna de les aportacions del president del Gremi d'Empresaris de Catalunya, Gasull ha assegurat que aquesta 'és una llei moderna i vàlida per tots els formats'. El coordinador ha afegit que 'el català en situacions de normalitat funciona'.
L'exdirector de Política Lingüística demana garantir quotes d'exhibició
Per la seva banda, l'exdirector general de Política Lingüística Lluís Jou i Mirabent, ha afirmat la necessitat de prioritzar el català en el doblatge, i no tant en la producció, que és 'molt més complicat'. Durant el seu temps en política entre el 1996 i el 2003, Jou i Mirabent va tirar endavant un decret que ja tenia en compte el doblatge al català i ha donat les dades de l'època: es van passar de 350.000 entrades de cinema en català al 1998 a 925.000 del 2003.
Jou i Mirabent també ha fet algunes puntualitzacions al redactat del projecte de llei i ha suggerit canviar els terme 'cooficial' de la llengua catalana per 'oficial', ja que l'Estatut així ho contempla. A més, Jou i Mirabent ha recomanat que, a més de les quotes de doblatge, s'incloguin quotes d'exhibició de les dues versions per assegurar que les còpies catalanes s'acabaran passant a les sales.