Una xarxa social laboral considera el català, valencià, gallec i l'euskera “dialectes”
Un anunci que demana veus en aquests “dialectes”, encén la xarxa
Bigopo, una xarxa social especialitzada en contactes laborals, ha autoritzat un anunci a la seva web on es demanen actors de doblatge en els dialectes català, valencià, gallec i euskera, per fer de veus en una sèrie que s’està rodant a Madrid. La nul·la sensibilitat i el desconeixement de la realitat lingüística d’aquest Estat és una xacra i un indicador més que hem de marxar d’Espanya, on no hi ha res a fer.
Bigopo es defineix com “la primera red social de oportunidades para gente con talento”. Tanmateix, el “talento”, brilla per la seva absència. En un anunci que ha desencadenat una onada de crítiques i de mofes a la xarxa han demanat actors de doblatge per posar veus a una sèrie que es roda a Madrid en els “dialectes” que hi ha a Espanya: el català, el valencià, l’euskera i el gallec. Ho han fet amb aquest text:
“buscan actores de doblaje o locutores (en dialectos gallego, catalán, euskera y valenciano) para voces en serie de televisión en Madrid. La grabación tendrá lugar el jueves 16 de Julio.”
L’allau de crítiques ha anat creixent a mesura que els usuaris han anat compartint l’anunci. Fins i tot hi ha qui ha buscat l’enginy i ha considerat que, exceptuant l’euskera, la resta són dialectes del llatí. La realitat és que gràcies a la idea d’uniformitzar les diferents Nacions existents a l’Estat, aprovar lleis retrògrades en educació, o fomentar directament l’ensenyança d’altres temps; en alguns sectors ha calat la idea que català, gallec i euskera són dialectes del castellà, o que català iu valencià no són la mateixa llengua. Els usuaris han carregar contra la xarxa social, a la que consideren responsable d’haver permès aquesta publicació i exigeixen rectificacions.