Frau en una resposta de la Comissió Europea sobre Catalunya
Juncker no va autoritzar cap resposta sobre les conseqüències d'una DUI com la que va brandar l'eurodiputat del PP Santiago Fisas
La CE investiga si la resposta en castellà del president Juncker a una pregunta del PP sobre les conseqüències d'una DUI ha estat manipulada. Avui s'ha comprovat que la versió en castellà de la resposta a la pregunta de l’eurodiputat del PP, Santiago Fisas, era diferent de la versió en anglés. Totes dues respostes s'han eliminat, ara, de la pàgina web del Parlament Europeu i la CE. Un portaveu comunitari ha confirmat que la CE està investigant perquè la versió en castellà era diferent de l'anglesa. El text estava penjat a la pàgina del Parlament Europeu, com si fos oficial.
"La resposta a la pregunta és la de la versió en anglès"
Així ho ha confirmat a l'ACN la portaveu de la CE Natasha Bertaud, i es limita a dir que la CE no pot expressar-se sobre "qüestions d'organització interna".
Cal tenir en compte que la resposta en castellà incloia l’advertiment que "la determinació del territori d'un estat membre únicament està establerta pel dret constitucional nacional, i no per una decisió d'un parlament autonòmic contrària a la constitució del determinat estat", la resposta en anglès a la mateixa pregunta, no incloia aquesta consideració. En canvi la resposta en anglès es limitava a dir que la CE no ha "d'expressar una opinió sobre qüestions d'organització interna relacionades amb els procediments constitucionals d'un estat membre", i remet a respostes parlamentàries anteriors.