Aberració lingüística contra el català del Twitter de Turisme Espanya
El twitter oficial de Turisme d'Espanya rebateja el pa amb tomàquet amb una denominació més ajustada al castellà: "pan Tumaca"
La ‘Marca España’ s’ha tornat a reivindicar. El departament de Turisme del govern espanyol ha intentat promocionar via Twitter un plat típic desconegut anomenat ‘Pan Tumaca’. Gràcies a que la piulada incloïa una foto on es veien unes llesques de pa amb tomàquet –amb un aspecte no massa natural-, els usuaris de la xarxa de micromissatgeria han pogut adonar-se del que es tractava i s’han queixat i burlat de la ‘castissa’ denominació del plat més tradicional català i balear fins a convertir el ‘hashtag’ #PanTumaca en tendència a Barcelona.
Clamorosa deformació
Davant la 'gran dificultat' per pronunciar 'pa amb tomàquet', potser sent optimistes Turisme d'Espanya ha volgut impulsar aquesta clamorosa deformació castellanoparlant de l'original per apropar la cultura catalana a Espanya per teixir ponts i impulsar la germanor entre pobles de l'Estat... Però no ho ha aconseguit, a mercè de la reacció via Twitter de molts usuaris. Entre ells, el regidor d'ERC a Barcelona, Alfred Bosch: "Amb #kesomanshegoh i #hamonghaboogoh el teu pantumaca tastarà millor", ha piulat amb ironia en anglès.
"Fa mal als ulls"
En qualsevol cas, el ‘tweet’ que el compte @Spain va fer en anglès ahir a un públic de gairebé 200.000 seguidors és aquest: “RT si voldries una mica de #PanTumaca #yummy #HappyWednesday #FelizMiércoles gastroSpain”. Es tracta d’una nova mostra de nul·la sensibilitat de l’Estat respecte a les llengües cooficials, que aquesta vegada aconsegueix també el rang d’aberració lingüística ja que “fa mal als ulls”, a jutjar per algunes de les reaccions d’usuaris de Twitter. Què passarà quan algun dels 200.000 potencials turistes que vinguin a Barcelona no identifiquin al menú dels restaurants ‘pa amb tomàquet’ i fins i tot demanin que es corregeixi per la denominació ‘oficial’?