Els subterfugis esperpèntics de l'ABC per evitar reconèixer que Cervantes parlava català
Parla de "llengua valenciana" i assegura que un interrogatori fou en castellà i tradït per l'escribà
El diari ABC es fica en un jardí del qual no en sap sortir sense fer el ridícul. Un article d'ahir explica que s'ha trobat una firma original de l'escriptor del Quixot, Miguel de Cervantes. Narra que la troballa s'ha fet a l'arxiu històric del Regne de València i, curiosament, el document està redactat en català. Però l'ABC, assegura que fou traduït del castellà i que, a més, està escrit en valencià.
Vergonyós com l'ABC amaga que Cervantes, la icona més gran de les lletres castellanes, parlés i entengués el català. Concretament, Andrés Amorós escriu sobre la troballa de la fimra de Cervantes més antiga fins ara coneguda: "se trata de una declaración judicial realizada por Cervantes ante el Justicia Criminal de Valencia [...] el documento está muy bien conservado: quizá nadie lo ha consultado desde que finalizó el pleito, en 1581. Está escrito en lengua valenciana: así se hacía entonces, en los tribunales de la ciudad; también incluye algunas fórmulas jurídicas en latín. Lógicamente, las preguntas a Cervantes y sus respuestas se hicieron en castellano; luego, el escribano lo tradujo todo al valenciano. Poco después, Cervantes leyó y firmó su declaración".
Per una banda, en cap moment parla de català sinó de valencià per evitar 'catalanitzar' una figura com la de Cervantes. Per l'altra, fa especial referència a dir que el judici oral es va fer en castellà i posteriorment traduït.
Notícies relacionades
- L'obsessió d'espanyolitzar-ho tot de Ciudadanos arriba a extrems absurds a València 11.12.2016.
- La sonada estratègia espanyola per fomentar la lectura de El Quijote a Austràlia 29.11.2016.
- Embolic i ridícul monumental a Río amb la “Casa España” 08.08.2016.
- El Premi Cervantes: “L’idioma espanyol va ser imposat a Mèxic a sang i foc” 21.04.2016.
- La gran icona espanyola "El Cid Campeador" era català 01.03.2016.