TVE tradueix ''accions valentes'' com ''acciones violentas'' en un comunicat de l'ANC
La periodista Bea Talegón ho denuncia via Twitter
Redacció| "Denunciem la inacció, i preparem mobilitzacions per donar suport a accions valentes o per exigir-les". Aquesta frase apareix en un comunicat de l'Assemblea Nacional Catalana, publicat aquest dissabte a la seva pàgina web i signat pel Secretariat Nacional de l'entitat sota el títol 'Dignitat, responsabilitat i radicalitat democràtica'. En canvi, TVE la tradueix al castellà canviant "accions valentes" per "accions violentes" i -no contents amb això- col·loquen la frase en un destacat.
La setmana passada, TVE ja va ser en el punt de mira per presentar amb un chyron el dramaturg Albert Boadella com a president de la imaginària Tabàrnia. De fet, des de l'inici del procés, la cadena ha protagonitzat diverses polèmiques sobre la manera d'informar-ne i fins i tot els propis treballadors han denunciat males praxis.
Al seu torn, l'ANC ha anunciat que emprendrà "les accions legals pertinents per exigir una rectificació".
Inaudito. Traducen “acciones valientes” como “acciones violentas”. El comunicado oficial de la @assemblea dice acciones VALIENTES. En @tve_tve @La1_tve lo traducen como VIOLENTAS pic.twitter.com/PlYFmSVShY
— Bea Talegón