directe ! a La República. N. 4126. Dimecres, 8 de maig de 2024 04:31 h


directe!cat

facebook twitter RSS in.directe.cat



acn

ACTUALITAT fletxa

publicitat

Cultura doble fletxa

El Coronel Macià no es doblarà al castellà

Pendents de la presentació a Madrid, Forn ha anunciat que s'hi posaran subtítols

Comentaris 3  
Molt dolent Fluix Interessant Molt bo Excepcional No hi ha cap vot
carregant Carregant

El Coronel Macià, film del director català Josep Maria Forn, s'estrenà a Andorra ahir. La pel·lícula, que ja s'ha pogut veure en més d'una vintena de sales catalanes, ara està pendent que s'estreni a Madrid. Si així ho fes, Forn ja ha declarat que no es doblarà al castellà, sinó que seran els subtítols els encarregats de traduir les escenes en català del film.
el coronel macia josep maria forn les borges blanques cinema catala
Josep Maria Forn en un moment de la gravació d'El Coronel Macià a les Borges Blanques

Comparteix
   


Etiquetes
etiqueta erc
El Coronel Macià va arribar ahir a Andorra, on s'estrenarà després d'haver-se passejat amb èxit per més de vint sales cinematogràfiques de Catalunya. La història narra un passatge de la vida d'un dels presidents de la Generalitat més emblemàtics per a Catalunya. En la seva estrena a Barcelona directe!cat us ho explicà.

Doncs ara se n'ha de confirmar la presentació a Madrid, però el director del film, Josep Maria Forn, té molt clar que la pel·lícula no es doblarà al castellà. En els passatges de la història on el català n'és protagonista serien simplement subtitulats.

“La història del cinema català és la d’un no nat”, reflexiona Josep Maria Forn. Qui va rodar Companys, procés a Catalunya (1979) o La ciutat cremada (1976) té clar que una de les funcions del cinema històric no només és entretenir sinó divulgar i ensenyar la història de tots nosaltres. “Personalment, penso que als catalans la nostra història sempre ens l’han explicada els altres i l’han tergiversada i amagat certs aspectes i episodis, i penso també que el cinema té el deure de situar les coses al seu lloc”.



COMENTARIS fletxa taronja

item
#3
Momo fletxa Girona
23 de maig de 2007, 20.00 h

Només faltaria. Hem de fer el català útil. De fet jo no traduiria cap llibre del cat al cast i TOTS del cast al cat.


Valora aquest comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   abus

item
#2
Pep garcia fletxa barcelona
23 de maig de 2007, 16.03 h

El mateix podrien fer amb las peliculas angleses no dobla i posar subtitols apendriem angles ...A Madrid podran apendre catala Es veritat la Ciutat Cremada es d'Antoni Ribas


Valora aquest comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   abus

item
#1
JORDIBCN fletxa BARCELONA
23 de maig de 2007, 15.51 h

"LA CIUTAT CREMADA" ES D´ANTONI RIBAS


Valora aquest comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   abus

5 10 20 tots
1


publicitat



COMENTA fletxa taronja

El comentari s'ha enviat correctament. Pots recarregar l'article o anar a la pàgina principal

publicitat






















EDITORIAL fletxa

Del Directe a La República

Després de més d'onze anys d'incansable feina al directe!cat, en aquell llunyà abril de 2007, amb quasi 100.000 entrades registrades i milions de pàgines vistes, ha arribat l'hora de fer un pas ferm i endavant que converteixi ... Llegir-ne més

#xocdetrens fletxa






giny

giny

BLOGS enquestes

Joan Lladonet Joan Lladonet
Feijóo supera el casting com a tertulià de xou d’impacte

logo

v1.00 16 abril 2007
v2.00 16 abril 2008
v3.00 19 febrer 2010

Edita: Associació Cultural Nou País i Catmèdia Global
Desenvolupat per Tirabol

Generalitat de Catalunya

Generalitat de Valenciana

Creative Commons
  • sobre els comentaris
  • Tots els comentaris referents a qualsevol informació apareguda en aquest mitjà digital són únicament i exclusiva responsabilitat de la persona o institució que el realitza, i en cap cas serà responsabilitat del mitjà digital directe!cat.