L'èxit de Yahoo! i el català
El famòs cercador d'Internet Yahoo! ha activat el domini .CAT. Així doncs, el cercador ha culminat la gran aposta que Jordi Pujol des de la Generalitat de Catalunya, Francesc Antich des del Govern Balear i Marc Forné del Govern d'Andorra van fer al seu dia per tal de dinamitzar l'ús de la llengua catalana. La presentació es va fer amb tota la pompa el 10 de desembre de 2001 des del Palau de la Música amb la presència dels tres presidents. Des d'on s'han de fer aquestes coses, ja se sap.La inversió va ser de 480.000 euros (80 milions de pessetes) i el resultat va ser d'escàndol. No només es bandejava un munt d'empreses tecnològiques catalanes que haguessin pogut aprofitar i gestionar molt millor aquesta ajuda, sinó que a més, Yahoo! va anar abandonant poc a poc les seves promeses, i al cap de poc temps, la versió catalana del cercador ja només incorporava les notícies en català d'Europa Press i un cercador de pàgines en català que corria sobre el gratuït DMOZ (que per cert, també ha incorporat el .CAT). Les notícies en català, però, no incloïen cap referència al País Valencià, on el cercador considerava que s'hi parlava una llengua totalment diferent de la catalana. No contents amb això, Yahoo! es va negar a treure una versió en català del seu programari de missatgeria instantània, i quan un particular català va anunciar que havia aconseguit de traduir-lo pel seu compte, se'l va amenaçar de denunciar-lo si no el despenjava immediatament del seu web. Avui, finalment, s'ha aconseguit que el domini Yahoo.cat redirigeixi cap a una pàgina totalment fantasma.
Aquesta política que venien practicant els governs de CiU de pagar sumes extraodinàries a empreses forànies per tal que tinguessin en compte la llengua catalana, va continuar amb empreses com MicroSoft, que també va rebre 480.000 euros per traduir el Windows XP al català. Però finalment, el Windows XP va sortir entre octubre i novembre del 2001 a Europa, en dues versions: Home i Professional. La versió catalana, en canvi, no va veure la llum fins al 2002, i a més a més no es va poder instal·lar sobre cap versió que no fos la castellana, per exemple l'anglesa o la francesa. I a més a més, al final no va sortir en l'edició Home (la que utilitza l'usuari mig), sinó que només va estar disponible per a la versió Professional (uns 100 euros més cara). Resumint, per aconseguir un Windows XP en català s'havia de comprar la versió Professional (més cara) en castellà, i instal·lar-hi a sobre el "pedaç" en català (pagant, novament). Amb l'anterior Windows 98 per a instal.lar-hi la versió catalana s'havia d'haver adquirit primer el Windows 98 en anglès, no servia ni la versió castellana ni la francesa.
Per sort, avui en dia hi ha empreses com Google que han traduït el seu cercador al català sense cap cost per a les administracions catalanes, i empreses com Adobe o Nokia, que també traduiran els seus programaris sense necessitat d'invertir-hi grans sumes de diners. Ah, i ara que ja hi ha una mica més de competència en el mercat dels sistemes operatius, MicroSoft ja tradueix al seu sistema operatiu al català totalment de franc.