El conseller Castillos
Recordeu quan a El Periódico se’ls colaven tot tipus de traduccions mal fetes del castellà al català? Segur que sí! Aquelles traduccions fetes per ordinador que a vegades feien més riure que no pas informar. Doncs ara sembla que passa al revés i que certs mitjans canvien del català al castellà alguns redactats. Sinó, observeu el següent exemple.Ara fa uns dies va sortir aquesta notícia al diari 20 Minutos. Aquest diari gratuït oferia en una noticia un nou conseller català d’economia: Antoni Castillos. El periodista, desconeixedor del nom real deuria traduir directament la notícia d’un altre lloc. Per al 20 minutos, ara el conseller d'Economia és diu “Antoni Castillos” i no pas Antoni Castells.
Aquí en teniu la prova: