directe ! a La República. N. 4126. Diumenge, 25 de juliol de 2021 09:07 h


directe!cat

facebook twitter RSS in.directe.cat



acn

#xocdetrens fletxa

publicitat


Dimarts, 21 d'abril de 2009 05:00 h

Marsé, escriptor català?

Molt dolent Fluix Interessant Molt bo Excepcional No hi ha cap vot
carregant Carregant

juan marsé
Comparteix
   


Aquest dijous el Borbó entregarà al barceloní Juan Marsé el premi Miguel de Cervantes de les lletres espanyoles, i la majoria de mitjans de l'Estat ja s'han afanyat a destacar el gest de generositat que suposa entregar el guardó més important de les lletres castellanes a un escriptor català.

En declaracions a l'ABC prèvies al premi -pel qual Marsé s'embutxacarà la gens menyspreable xifra de 90.450 euros- l'escriptor es retratava a si mateix com el que veritablement és: un escriptor en espanyol nascut a Catalunya. Així, Marsé no tenia problemes en atacar la política lingüística catalana des d'una suposada defensa de la immersió lingüística de la Generalitat. Com veureu, Marsé primer defensa la normalitat lingüística catalana per després escometre contra el que considera una discriminació de l'espanyol.

En l'article en qüestió, Marsé comença assegurant que no veu conflicte lingüístic, i reconeix que 'gràcies a l'anomenada immersió lingüística s'ha recuperat la llengua catalana' però a continuació mostrar la seva cara real a l'apuntar que el problema -allà on abans no hi havia conflicte ara hi veu problema- l'han creat els polítics, 'que impedeixen que la gent parli i estudiï en la llengua que vulgui', atacant d'aquesta manera un dels pilars bàsics de la normalització lingüística al Principat i deixant l'elogi anterior en paper mullat.

Cal recordar que Juan Marsé va ser un dels escriptors adherits als polèmics 'manifestos del Fòrum Babel', que ja a mitjans dels anys 90 defensaven una Catalunya més espanyola, denunciant la suposada imposició del català amb uns textos que ara semblen clònics als manifestos per la llengua comuna impulsats des d'Espanya.

L'escriptor barceloní va estar també al centre de la polèmica arran de la presència catalana al festival de Frankfurt. Llavors l'escriptor espanyol va anunciar que cedia el seu lloc a la Fira de Frankfurt a qualsevol escriptor català a condició que no fossin Isabel-Clara Simó o Salvador Sostres, és a dir, amb la condició que no hi anessin escriptors desacomplexadament catalans.



MÉS ANTICS fletxa taronja

publicitat



COMENTARIS fletxa taronja

item
#4
Javier fletxa Suecia
30 de novembre de 2020, 18.35 h

A ver, almas de cántaros, que seguro entendéis la lengua en la que escribo: en Cataluña coexisten dos lenguas oficiales. Uno tiene, legalmente, derecho a expresarse en una u otra. Si alguien que ha nacido en Cataluña escribe en lengua española, es igual de catalán que el que escribe en lengua catalana.

No se puede ser más "ciego" de verdad...


Valora aquest comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   abus

item
#3
Roger fletxa Barcelona
21 d'abril de 2009, 14.52 h

En Salvador Sostres és un paio molt perillós, va de nacionalista convergent (perquè osti si és de CiU)però cada vegada que parla tota Catalunya comença a tremolar, i li fa joc a la dreta més ultra que tenim aqui a terres catalanes.


Valora aquest comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   abus

item
#2
l'Esteve fletxa Vallés Oriental
21 d'abril de 2009, 12.21 h

El Juan Marsé es un bon escriptor espanyol, i això no es pot negar. El que tampoc es discutible es que ell NO fa literatura i per tant tampoc pertany ni fa cultura catalana.

O es que en Joan Oliver (Pere Quart) feia literatura i/o cultura xilena o argentina escrivint en català en aquells països.

O es pot considerar l'Avel.li Artís-Gener (Tisner) i en Pere Calders com a representants de la cultura mexicana pel fet de ser exiliats allà encara que escrivint en català????

Bu... Llegir més


Valora aquest comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   abus

item
#1
21 d'abril de 2009, 10.52 h

Puc parlar i estudiar en la llengua que vulgui a Madrit, srMarsé?



La literatura catalana és literatura espanyola?

La literatura espanyola és literatura catalana?

i la literatura que escriuen els àrabs catalans què és?.



Digui'm un llibre de literatura espanyola on hi surti un text en català.

O un llibre de literatura catalana on s'hi inclogui un text en espanyol.Això últim potser aviat ens ho faran fer; ara, si es poses un text en català en u... Llegir més


Valora aquest comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   abus

5 10 20 tots
1


COMENTA fletxa taronja

El comentari s'ha enviat correctament. Pots recarregar l'article o anar a la pàgina principal

publicitat















EDITORIAL fletxa

Del Directe a La República

Després de més d'onze anys d'incansable feina al directe!cat, en aquell llunyà abril de 2007, amb quasi 100.000 entrades registrades i milions de pàgines vistes, ha arribat l'hora de fer un pas ferm i endavant que converteixi ... Llegir-ne més

BLOGS enquestes

Joan Lladonet Joan Lladonet
Millorem la nostra percepció del món
Ramon Boixet Ramon Boixet
Governar és dificil

logo

v1.00 16 abril 2007
v2.00 16 abril 2008
v3.00 19 febrer 2010

Edita: Associació Cultural Nou País i Catmèdia Global
Desenvolupat per Tirabol

Generalitat de Catalunya

Generalitat de Valenciana

Creative Commons
  • sobre els comentaris
  • Tots els comentaris referents a qualsevol informació apareguda en aquest mitjà digital són únicament i exclusiva responsabilitat de la persona o institució que el realitza, i en cap cas serà responsabilitat del mitjà digital directe!cat.