BTV, 'lo sentimos' o 'we are sorry'
Mentre Barcelona Televisió (BTV) es vanta d'emetre un informatiu en més de quinze llengües, com a aposta pel plurilingüisme i per acostar-se a les diferents comunitats lingüístiques que viuen a la ciutat, demostra no tenir tant en compte la llengua pròpia, com seria desitjable a la televisió pública de la capital del país.Si bé ja s'ha denunciat en altres ocasions el baixíssim percentatge de pel·lícules doblades al català que es poden trobar en una graella on, cinematogràficament, regna l'espanyol, avui ens volem fer ressò d'un petit detall que deixa entreveure quina és en el fons la cosmovisió de la cadena de la Barcelona socialista.
Si un internauta, navegant pel web btv.cat, clica damunt d'un vincle que per algun motiu no està actiu es troba amb un missatge que l'alerta i el redirigeix a la portada del web, només en castellà i anglès. No deixa d'estranyar que de sobte aparegui aquest missatge en un web concebut exclusivament en català, ja sigui per deixadesa o per cosmopolitisme, la persona que hi ha al darrere d'aquest missatge s'ha preocupat de dir 'lo sentimos' i 'we are sorry' abans de dir 'ho sentim'.